CHUZZ, PELADO, O DE FLANEURETTE Y EL DE BRUNETE

11 abril 2007

"La Ñ"



Continuando con curiosidades sobre nuestra ortografia, ya iniciada la saga con el brillante post de Chuso referido al signo del dolar, este miercoles, nos centraremos en un vocablo muy querido, la ñ.

Esta letra tan española, proviene de una abreviatura del latín. Cuando se tenían que escribir dos enes, como en las palabras anno e Hispanna, se empezó a montar la segunda N sobre la primera para ahorrar espacio y con el tiempo derivó en una simple virgulilla (signo ortográfico a modo de acento). Con lo cual, las palabras heredaron con el tiempo este signo y se escriben con él, como año y España.
Otras palabras derivadas: seniorem-señor, vineam-viña y ligna-leña.
En aquellos tiempos era importante ahorrar tiempo, espacio, tinta y papel, y era una costumbre realizar estas abreviaturas, como poner un signo “9″ al final de la palabras, que significaba la desinencia “orum” o “eorum”.

En otras lenguas romances peninsulares, la letra Ñ se representa mediante otros dígrafos (dos grafías): en catalán se hace con las letras ny, en portugués con nh, mientras que en gallego se usa la grafía del castellano ñ, aunque en los últimos diez años existe una vacilación entre la grafía ñ y la portuguesa nh. En otras lenguas románicas, como el francés o el italiano, es el dígrafo gn el que representa el mismo sonido.
A su vez, la letra Ñ también proviene de la conjunción del latín “mn”, como en la palabras damnun-daño, somnum-sueño o autumnum-otoño.

La Ñ como símbolo de lo castizo y español. Decimoquinta letra del abecedario, se pronuncia eñe. Para los teclados de naciones donde no se usa la Ñ, se puede conseguir este caracter dejando apretada la tecla ALT, pulsando 1,6 y 4 en este orden, y luego soltando ALT. Para la Ñ mayúscula, se usa ALT+165.

información de Etimologías, Orgendel y Lo mas curioso

9 comentarios:

Anónimo dijo...

Vayaaa, no sabía yo éstooo :) ¡Qué pena que ya no se use también la "nn" porque me gusta como queda escrito la combinación de dos letras iguales.

Pitxi dijo...

Me alegro de verte por aqui Hatshepsut, espero que tu paseo por el blog te guste, siempre tendras la puerta abierta.....

María Paz Díaz dijo...

Mi profe de fisica del cole decía "ñé" para casi todo.

Sustituía a "hola" "¿qué?" "si" o "adiós".

Era (y es, supongo que aún vive) un tio con gafas y barba, muy serio... lo del "ñé" resultaba realmente gracioso :D

Pitxi dijo...

Me imagino que era su forma de contestar habitualmente no??, cuando menos excentrico y curioso es, y tb resultaria un tanto divertido, si.

Chuzz dijo...

Muy bueno, Pitxi!. Siempre superándote...

A mi también me sorprende ser saludado cuando voy a desayunar con los compañeros del tajo, al grito de “ñores”, por el mesonero de la esquina...

La letra eñe es muy querida por los castellanoparlantes, al igual que la conexión de las letras nn, nh, ny en otros idiomas me gusta y me llama la atención.

Anónimo dijo...

Muy interesante; incluso para una filológa decadente.
Te lo has currado colegui.
Besos

Funkolin dijo...

yo solo puedo decir coño y obrigadinho....

Mara Jade dijo...

Qué ilu! no había vuelto a saber de esta explicación desde mis clases de latín en el insti... qué nostalgia!! (por las clases de latín, no por la mierda del instituto y sus putas clases de educación física)

O de FLANEURETTE dijo...

ñk-ñk!